書籍検索

新刊・話題の書籍

インフォメーション

5月25日

逸身喜一郎×柴田元幸 トークイベント (7/1 本屋B&B)

『ギリシャ・ラテン文学――韻文の系譜をたどる15章』 (5/23 刊行) の刊行記念イベント。著書の逸身先生と、翻訳家の柴田先生の対談です。西洋の古典の世界を「耳」で味わう、特別なトークイベントです。

【日程】 2018 年 7 月 1 日 (日)

【時間】 15:00〜17:00 (開場 14:30)

【場所】 本屋 B&B (東京都世田谷区北沢 2-5-2 ビッグベン B1F)

【料金】 2,000 円

【予約】 以下のページよりお申し込みください。

http://bookandbeer.com/event/20180701/

5月7日

『英語年鑑 2019』 の「人名録」「個人研究業績」に関するアンケート調査

小社では、わが国の英語学・英米文学・英語教育界の動静を記録するものとして、『英語年鑑』を刊行いたしておりますが、このたび 2019 年度版の編集にとりかかることになりました。Web 上から、同書所収の「英語学・英米文学・英語教育関係人名録」ならびに「個人研究業績一覧」のご回答をお送りいただくことができます。詳細は以下のリンクをご覧ください。

https://www.kenkyusha.co.jp/EigoNenkan.html

4月16日

「『異文化理解入門』(研究社刊) 第4回ワークショップ」のご案内

ご好評いただいております 『異文化理解入門』の著者 原沢伊都夫先生による第4回ワークショップを開催することになりました。(内容は昨年開催のものと同じです)
教育機関等で活用してくださっている先生方、採用をご検討中の先生方、ぜひご参加賜りますようご案内申し上げます。
[日 時] 2018年6月17日(日) 13:00〜16:30 (12:30受付開始)
[参加費] 無料(上掲書をお持ちの方は当日お持ちください)
[会 場] 研究社ビル (JR、地下鉄 飯田橋駅より徒歩3分) 1階 会議室 
〒102-8152 東京都千代田区富士見2-11-3
詳細はこちら をご覧下さい。

4月4日

お知らせ

『「日本語らしさ」の文法』 で参考文献一覧に誤りがございました。深くお詫び申し上げます。

修正版を作成いたしましたので、このリンクよりダウンロードをお願いいたします (PDFが開きます)

4月4日

「文芸翻訳の基本と実践」 越前敏弥先生トークイベント (5/26 青山ブックセンター本店)

 

『ダ・ヴィンチ・コード』『オリジン』 のベストセラー翻訳者越前敏弥先生が文芸翻訳の基本と実践について語ります (越前先生の近著  研究社刊 『文芸翻訳教室』 についてはこちらをご覧ください)

 

【日程】2018 年 5 月 26 日 (土) 【時間】18:00〜19:30 (開場 17:30)
【場所】青山ブックセンター本店大教室 詳しくはこちらをご覧ください。
http://www.aoyamabc.jp/event/honyaku-etizen/

4月2日

越前敏弥先生トーク&サイン会(5/6 HMV&BOOKS HIBIYA(日比谷シャンテ3F)

 

2018年5月6日(日)、『文芸翻訳教室』と『オリジン』の刊行を記念し、越前敏弥のトーク&サイン会が開催されます。
『ダ・ヴィンチ・コード』『オリジン』のベストセラー翻訳者が教える文芸翻訳の基本と実践
http://www.hmv.co.jp/store/event/32977/
【日程】2018年5月6日(日) 【時間】14:00スタート
【場所】HMV&BOOKS HIBIYA COTTAGE内イベントステージ(日比谷シャンテ3F)
http://www.hmv.co.jp/store/HBC/
【登壇】越前敏弥
※観覧フリー
詳しくはこちらをご覧ください。
http://www.hmv.co.jp/store/event/32977/

3月5日

[ご報告] 柴田元幸先生トークショー 『ハックルベリーフィンの冒けん』と翻訳 (1/24 青山ブックセンター)

 

2018 年 1 月 24 日 (水)、青山ブックセンター本店でとマーク・トウェイン著/柴田元幸訳 『ハックルベリー・フィンの冒けん』の刊行を記念して、柴田元幸先生のトークショーが開催されました。 http://www.aoyamabc.jp/event/37683/

 

こちらがそのレポートです (PDF が開きます)。

 

15ページにおよぶ渾身のレポートです。ぜひご覧ください。

※3月8日ファイルを更新しました。

2月9日

お知らせ

弊社では学習参考書を刊行するにあたり、教育機関において英語の入試問題として使用された著作物の著作者・著作権者または承継者を捜しています。詳しくはこちらをご覧下さい

1月16日

[ご報告] 柴田元幸先生トークショー&サイン会 (1/8 HMV & BOOKS SHIBUYA)

 

2018 年 1 月 8 日 (月・祝)、HMV & BOOKS SHIBUYA 6F イベントスペースにて、レア―ド・ハント著/柴田元幸編訳 『英文創作教室 Writing Your Own Stories』 とマーク・トウェイン著/柴田元幸訳 『ハックルベリー・フィンの冒けん』の 2 冊の刊行を記念して、柴田元幸先生のトークショーが開催されました。こちらがそのレポートです (PDF が開きます)。

 

当日会場で流しました著者レアード・ハントの音声メッセージを以下のリンクからお楽しみいただけます(YouTube のページが開きます)。

https://youtu.be/1L-9p_i6imM

 

スクリプトはこちらからご覧ください (PDF が開きます)。

12月20日

柴田元幸 訳、マーク・トウェイン 「筏のエピソード」 を公開します

 

Mark Twain, Adventures of Huckleberry Finn の第 16 章には、「筏のエピソード」 (the Raft Episode) といわれるものが存在します。このエピソードは 1885 年の初版から割愛されており、柴田元幸訳 『ハックルベリー・フィンの冒けん』 にもこの部分は収録しませんでした。

 

ですが、本書刊行にあわせて、柴田先生がこの不思議な物語を訳出されました。

 

柴田訳 「筏のエピソード」 をオリジナル・イラストとあわせてここに掲載します (本書と同じ体裁にレイアウトしました)

 

「筏のエピソード」 を、本書 『ハックルベリー・フィンの冒けん』 とあわせてぜひお楽しみください。

 

[PDF ダウンロード]

「筏のエピソード」

「筏のエピソード」について 柴田元幸

※12月25日 「筏のエピソード」のファイルを更新しました。

 


▲ページトップに戻る