2001年 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2001年12月号
<増大号>147巻9号、B5判76頁、特別定価1,100円(税込) *品切れ
特集:構文理論の現在
◆構文理論――その背景と広がり(大堀壽夫)
◆構文理論の展開(岩田彩志)
◆構文理論と言語習得(藤井聖子)
◆英語における形容詞コピュラ構文の一考察(早瀬尚子)
◆構文理論とコーパス(深谷輝彦)
◆構文理論と生成理論――構文と拡張(鈴木猛)
特別記事
◆幸福な作家エリザベス――キャサリン・マンスフィールドの姉妹(手塚裕子)
◆ポストモダニズムにおける「移動」――カレン・カプランの論を中心に(井上敏郎)
連載
◆1727年のジョナサン・スウィフト(3[完])――スウィフトの Raillery(渡辺孔二)
◆シェイクスピア本文とは何か(9)――新書誌学派とその脱構築派(金子雄司)
◆アメリカの短篇小説を読む(9)――リチャード・ライト(若島正)
◆リレー連載:英語・英文学研究の課題(5)――文学の用とカノン論争――オックスフォード学会からの示唆(竹村はるみ)
◆リレー連載:理想の英語辞書(7)――理想なき『英米史辞典』(松村赳)
◆リレー連載:ミニマリスト・プログラム最前線(3)――素性削除のプロセス:一致(郷路拓也)
コラム
◆単純な話(9)――バニヤン(宮崎芳三)
◆ページからステージへ(9)――訳語の変更あれこれ(松岡和子)
海外新潮
◆ニューヨークと Rushdie の『憤怒』(服部典之)
◆Ezra Pound Made New(遠藤朋之)
◆マンチェスター大学における英語史研究(家入葉子)
語法研究
◆but と「しかし、(だ)けど」(松尾文子)
◆〈懸垂分詞+主節〉構文と内的独白(山岡實)
ハムレットの方へ(9)――表紙について(大場建治)
新刊書架
◆海保眞夫著『文人たちのイギリス十八世紀』(小林章夫)
◆神尾美津雄著『アルパイン・フラヌール――イギリス自然意識の原像』(上島建吉)
◆榎本眞理子著『イギリス小説のモンスターたち――怪物・女・エイリアン』(度会好一)
◆アメリカ文学の古典を読む会編『亀井俊介と読む古典アメリカ小説12』(大西直樹)
◆立石浩一・小泉政利著『文の構造』(「英語学モノグラフシリーズ」3)(牛江一裕)
英文解釈練習(大熊栄)
和文英訳練習(成瀬武史)
Eigo Club
◆郡司利男先生の三回忌(三輪伸春)
◆blood drive(日比野日出雄)
◆カイバル峠のキプリング(橋本槇矩)
◆ジョン・ダンの詩(続)(鈴木聡)
Corners
◆永久欠番にする(飯塚和雄)
◆「最悪の事態が生じたらどうしよう」というシナリオ(相原昌行)
◆share the same DNA(岡良和)
片々録
個人消息
新刊書一覧
2001年11月号
147巻8号、B5判56頁、定価1,000円(税込) *品切れ
英米文学
◆ディケンズとホガースの速記術(松本靖彦)
◆J.D. フリーマン『サミュエル・ジョンソン書誌』を読む(中原章雄)
追悼:ユードラ・ウェルティ氏
◆故郷の絆から生まれた文学――ユードラ・ウェルティを偲んで(吉田廸子)
◆ユードラ・ウェルティの魅力――その政治性(ソーントン不破直子)
コラム
◆単純な話(8)――一勝一敗(宮崎芳三)
◆ページからステージへ(8)――消された場面の語ること(松岡和子)
連載
◆1727年のジョナサン・スウィフト(2)――「もうひとつの散文」(渡辺孔二)
◆アメリカの短篇小説を読む(8)――トルーマン・カポーティ(若島正)
◆「シェイクスピア本文とは何か(8)――Q/F Othello の問題点と本文編纂の伝統(金子雄司)
◆リレー連載:英語・英文学研究の課題(4)――英語学文献書誌を編纂して思うこと(田島松二)
◆リレー連載:ミニマリスト・プログラム最前線(2)――ミニマリスト・プログラムと言語研究(郷路拓也)
海外新潮
◆Raymond Williams と演劇(田尻芳樹)
◆PC の躓き(田村理香)
◆音韻獲得のパラドックス(上田功)
語法研究
◆and の意味いろいろ(巻下吉夫)
◆the way 構文(関茂樹)
ハムレットの方へ(7)――表紙について(大場建治)
新刊書架
◆河合祥一郎著『ハムレットは太っていた!』(藤田実)
◆早乙女忠著『詩人と新しい哲学――ジョン・ダンを考える』(圓月勝博)
◆清水一嘉著『挿絵画家の時代――ヴィクトリア朝の出版文化』(中村隆)
◆渡辺利雄著『英語を学ぶ大学生と教える教師に――これでいいのか? 英語教育と文学研究』(田中久男)
◆辻幸夫編『ことばの認知科学事典』(吉村公宏)
◆紹介(朝尾幸次郎著『コンピュータ英語情報辞典』)
英文解釈練習(行方昭夫)
和文英訳練習(上田明子・Thomas F. Mader)
Eigo Club
◆ダンの詩の解釈について(岡元巌)
◆Oh, to be in England の解釈について(安藤貞雄)
◆POD の発音表示法の変化(鵜澤伸雄)
Corners
◆近くて遠い(井上清)
◆無言の帰宅(C. Yamazaki)
◆足の力が抜ける(岩渕誠)
片々録
個人消息
新刊書一覧
2001年10月号
<増大号>147巻7号、B5判68頁、特別定価1,050円(税込) *品切れ
特集:不定詞の歴史的変化と生成論的分析
◆不定詞の歴史的発達(宇賀治正朋)
◆For To 不定詞と分散形態論(縄田裕幸)
◆To 不定詞における語彙的主語の出現について(田中智之)
◆繰り上げ構文の歴史的発達とコントロール分析(天野政千代)
特別記事
◆机の上の原稿――『夜はやさし』における精神科医の破滅について(森慎一郎)
◆悪女はトリックスター――マーガレット・アトウッドが語る悪女の話(佐藤アヤ子)
連載
◆1727年のジョナサン・スウィフト(1)――最後の帰国(渡辺孔二)
◆リレー連載:ミニマリスト・プログラム最前線(1)――ミニマリスト・プログラムのさらなる展開――MI/DbP から bEA へ(池内正幸)
◆リレー連載:英語・英文学研究の課題(3)――トマス・ハーディを読む J. ヒリス・ミラー(玉井暲[あきら=日へんに章])
◆アメリカの短篇小説を読む(7)――シャーリー・ジャクスン(若島正)
◆シェイクスピア本文とは何か(7)――本文の社会学と90年代の版本(金子雄司)
海外新潮
◆豊穣なる混沌――アイルランド詩の現在(藤巻明)
◆トニー賞2001(常山菜穂子)
◆生成理論のリフォームとモデル・チェンジ(畠山雄二)
コラム
◆単純な話(7)――漫画(宮崎芳三)
◆ページからステージへ(7)――縦横無尽の蜷川演出(松岡和子)
語法研究
◆発話の展開を促す談話標識(広瀬浩三)
◆疑似分裂文と等式型の beについて(安井稔)
◆第4回 ASLE(文学・環境学会)国際大会報告(石幡直樹)
ハムレットの方へ(7)――表紙について(大場建治)
新刊書架
◆箭川修・佐々木和貴・川田潤著『新歴史主義からの逃走』(荒木正純)
◆木原謙一著『イェイツと仮面――死のパラドックス』/木原誠著『イェイツと夢――死のパラドックス』(風呂本武敏)
◆富士川義之著『ナボコフ万華鏡』(丸山美知代)
◆山口誠著『英語講座の誕生――メディアと教養が出会う近代日本』(「講談社選書メチエ」)(齋藤一)
◆原口庄輔・中島平三・中村捷・河上誓作編/米山三明・加賀信広著『語の意味と意味役割』(「英語学モノグラフシリーズ」17)(三原健一)
◆紹介(渡辺昇一著『渡辺昇一小論集成(上・下)』/土屋典生・下谷和幸・今里智晃編『フィロロギア――渡辺昇一先生古稀記念論文集』)
英文解釈練習(大熊栄)
和文英訳練習(成瀬武史)
Eigo Club
◆毛利可信先生のこと(森一)
◆ロセッティ国際学会報告(加藤千晶)
◆ジョン・ダンの詩(鈴木聡)
◆Jespersen sometimes nods.(安藤貞雄)
Corners
◆目立ちたがりや(岡良和)
◆"One see is worth twenty hears."(岩瀬恭一)
◆"ladettes"(Golden Boy)
◆deep vein thrombosis(DVT)(井上清)
◆snake in the head(井上清)
片々録
個人消息
新刊書一覧
2001年9月号
<増大号>147巻6号、B5判76頁、特別定価1,100円(税込) *品切れ
特集:V. S. ナイポール
◆啓蒙のあとに来るもの――V. S. ナイポールの視点(三浦雅士)
◆エクサイルかコスモポリタンか(小野寺健)
◆『ビスワス氏の家』の V. S. ナイポール――ディケンズ・ツアーから英語圏文学トラヴェルへ(栂正行)
◆トリニダードのインド人の「世界」における存在: A House for Mr Biswas(中村和恵)
◆「ポストコロニアル性」とナイポール(木村茂雄)
◆ナイポールの普遍的文明(大熊昭信)
◆ナイポールの英語と文体(斎藤兆史)
◆ある作家研究へのプロローグ――V. S. ナイポール作品案内(板倉厳一郎)
特別記事
◆メイナード・マック氏追悼:メイナード・マックのポープ学(鈴木善三)
◆メイナード・マック氏追悼:Maynard Mack 先生の思い出(高田康成)
◆サリンジャーの未発表原稿を読む(田中啓史)
◆第8回国際D.H.ロレンス学会報告――次回、第9回は2003年日本で(飯田武郎・近藤恭子・立石弘道・平井雅子)
語法研究
◆不定代名詞・通性名詞の照応(神崎高明)
◆'Look at you!'――語法研究からレトリックへ(三木悦三)
コラム
◆単純な話(6)――暗唱(宮崎芳三)
◆ページからステージへ(6)――マラプロピズムを訳す(松岡和子)
海外新潮
◆「イングリッシュ」な乗客たち(服部典之)
◆叙事詩 On the Road(遠藤朋之)
◆標準英語の発達と英語史研究の動向(家入葉子)
連載
◆アメリカの短篇小説を読む(6)――ウィリアム・H・ギャス(若島正)
◆シェイクスピア本文とは何か(6)――The Division of the Kingdoms をめぐって(続)(金子雄司)
◆リレー連載:理想の英語辞書(6[完])――英語辞書と語源(寺澤芳雄)
◆リレー連載:英語・英文学研究の課題(2)――中世英語・英文学、あるいはその現代性(菊池清明)
ハムレットの方へ(6)――表紙について(大場建治)
新刊書架
◆早乙女忠著『象徴の騎士たち――スペンサー『妖精の女王』を読む』(川西進)
◆末廣幹責任編集/圓月勝博・佐々木和貴・末廣幹・南隆太・吉原ゆかり著『国家身体はアンドロイドの夢を見るか――初期近代イギリス表象文化アーカイヴ1』(仙葉豊)
◆辻和彦著『その後のハックルベリー・フィン――マーク・トウェインと十九世紀アメリカ社会』(武藤脩二)
◆中島平三編『[最新]英語構文事典』(河西良治)
◆原口庄輔・中島平三・中村捷・河上誓作編/岡崎正男・小野塚裕視著『文法におけるインターフェイス』(「英語学モノグラフシリーズ」18)(橋本文子)
翻訳書書評
◆松岡和子訳『ウィンザーの陽気な女房たち』(南隆太)
英文解釈練習(行方昭夫)
和文英訳練習(上田明子・Thomas F. Mader)
Eigo Club
◆「姥捨て」の英語(森昌一)
◆鳥肌が立つ(C. Yamazaki)
◆チョムスキー氏の業績の受容のあり方(篠原三郎)
Corners
◆超...(井上清)
◆D'oh!(宮崎裕治)
◆聖域なき(構造)改革2題(田畑肇)(日比野日出雄)
片々録
個人消息
新刊書一覧
2001年8月号
147巻5号、B5判56頁、定価1,000円(税込) *品切れ
英米文学
◆夢のなかへ、魂のおくへ――若きメルヴィルの成長(澤入要仁)
◆リレー連載:英語・英文学研究の課題(1)――「私」を語る研究者の憂鬱(と快活)(藤平育子)
◆邦訳『緋文字』に現れる「印度人」(阿野文朗)
◆ワーズワスと something の詩学(下)(宮川清司)
追悼:毛利可信氏
◆小伝(河上誓作)
◆毛利さんのこと(安井稔)
◆毛利可信氏の思い出(荒木一雄)
◆三尺離れて共に(成田義光)
◆毛利先生と大手前(福井秀加)
◆今、亡き人を憶う(國弘正雄)
語法研究
◆情報量のない主節に続く関係詞節(福地肇)
◆"It is X." と「それはXだ」――「二重節構文」の形式と意味(坪本篤朗)
コラム
◆単純な話(5)――会話(宮崎芳三)
◆ページからステージへ(5)――ところ変われば読み変わる(松岡和子)
海外新潮
◆Pinter / Proust(田尻芳樹)
◆自立した娘作家への助走(田村理香)
◆獲得期の音韻知識をめぐって(上田功)
連載
◆リレー連載:理想の英語辞書(5)――英和辞典に望むこと――カナダに関わる例から(浪田克之介)
◆アメリカの短篇小説を読む(5)――リング・ラードナー(若島正)
◆シェイクスピア本文とは何か(5)――The Division of the Kingdoms をめぐって(金子雄司)
ハムレットの方へ(5)――表紙について(大場建治)
新刊書架
◆廣野由美子著『「嵐が丘」の謎を解く』(海老根宏)
◆巽孝之著『アメリカン・ソドム』(大井浩二)
◆内野儀著『メロドラマからパフォーマンスへ――20世紀アメリカ演劇論』(「アメリカ太平洋研究叢書」)(堀真理子)
◆Takayoshi Ishiwari(石割隆喜)著: Postmodern Metamorphosis: Capitalism and the Subject in Contemporary American Fiction(宮本陽一郎)
◆影山太郎編『日英対照 動詞の意味と構文』(松本曜)
◆小西友七編『英語基本名詞辞典』(安藤貞雄)
◆二冊の新刊大英和辞典を読む――三省堂編集所編『グランドコンサイス英和辞典』/小西友七・南出康世(編集主幹)『ジーニアス英和大辞典』(堀内克明)
英文解釈練習(大熊栄)
和文英訳練習(成瀬武史)
Eigo Club
◆宮崎芳三氏の「復刊希望本」を読んで(村松眞一)
◆書評をめぐって(手塚裕子)
◆ジョン・ダンの詩に2つの訳(東苑忠俊)
Corners
◆私は私(井上清)
◆equal opportunity crime(白谷伝彦)
◆聖域(伊藤武志)
◆"weblish"(Goliden Boy)
◆使役動詞 make+人+not 原形動詞(岩渕誠)
片々録
個人消息
新刊書一覧
2001年7月号
147巻4号、B5判60頁、定価1,000円(税込) *品切れ
英米文学
◆クルツ氏は何を意図したか――アチェベ、ダビディーンの誤読(中井亜佐子)
◆ワーズワスと something の詩学(上)(宮川清司)
◆A. R. アモンズ追悼(原成吉)
英語学
◆推論のパタンと法助動詞の意味解釈(下)――認識的な must と should をめぐって(澤田治美)
語法研究
◆'in the morning' と時のダイクシス(内田聖二)
◆Make Do の節約性について(福安勝則)
コラム
◆単純な話(4)――復刊希望本(宮崎芳三)
◆ページからステージへ(4)――名は体をあらわす(松岡和子)
海外新潮
◆編年体 vs 紀伝体(藤巻明)
◆アメリカ版「男装の麗人」(常山菜穂子)
◆文構造と名詞句構造の平行性(畠山雄二)
連載
◆アメリカの短篇小説を読む(4)――ジョン・チーヴァー(若島正)
◆シェイクスピア本文とは何か(4)――2つの King Kear へ至る道筋(金子雄司)
◆リレー連載:理想の英語辞書(4)――英和辞典――そのやり過ぎ、やり残し(田島伸悟)
ハムレットの方へ(4)――表紙について(大場建治)
Books from Abroad
◆Minami Ryuta, Ian Carruthers, John Gillies eds.: Performing Shakespeare in Japan
(小林かおり)
◆Markman Ellis: The History of Gothic Fiction(横山茂雄)
◆Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners(磐崎弘貞)
◆作家修業時代の V.S. ナイポール――書くことについて書いた4冊の本から(栂正行)
新刊書架
◆古平隆著『汝故郷に帰るなかれ――トマス・ウルフの世界』(酒本雅之)
◆阿部公彦著『モダンの近似値――スティーヴンズ・大江・アヴァンギャルド』(富山英俊)
◆河野徹著『英米文学のなかのユダヤ人』(堀邦維)
◆福井直樹著『自然科学としての言語学――生成文法とは何か』(稲田俊明)
◆関茂樹著『英語指定文の構造と意味』(加藤雅啓)
◆紹介(杉本龍太郎・圓月勝博・鈴木善三・鈴木雅之著『詩II』(「講座 英米文学史」2)
翻訳書書評
◆中世英国ロマンス研究会訳『中世英国ロマンス集 第四集』(大槻博)
◆エドマンド・スペンサー作/福田昇八訳『スペンサー詩集』(竹村はるみ)
英文解釈練習 (行方昭夫)
和文英訳練習 (上田明子・Thomas F. Mader)
Eigo Club
◆Licks of Love の翻訳(若島正)
◆本誌6月号の「書評」の誤読について(三神和子)
◆POD の初版(三輪伸春)
◆英訳所信表明演説の分離不定詞(飯塚和雄)
Corners
◆コンピュータに一目ぼれ(岡良和)
◆憶測(井上清)
◆thumb culture(宮崎裕治)
◆brawn and brain(伊藤武志)
片々録
個人消息
新刊書一覧
2001年6月号
<増大号>147巻3号、B5判80頁、特別定価1,100円(税込) *品切れ
特集:エドマンド・ウィルソン
◆ふたりの 'modernist' 批評家――Wilson と小林秀雄(佐伯彰一)
『アクセルの城』再読
◆『アクセルの城』と詩人イェイツ(土岐恒二)
◆『ユリシーズ』へ初めの一歩(中野康司)
『愛国の血糊』再読
◆ウィルソンらしさということ(中村紘一)
◆作者を死なすな(後藤和彦)
『フィンランド駅へ』再読
◆縛めを解かれたマルクス、エンゲルス――フィンランド駅から(岡本正明)
◆フィンランド駅からの帰還――そして何処に(前川玲子)
◆『イロクォイ族への謝罪』へのアポロジア(八木敏雄)
◆『死海写本』再読(桂田重利)
◆エドマンド・ウィルソンの社会評論(井上謙治)
◆書評家ウィルソン――「ペルシウスへの序文」をめぐって(富士川義之)
◆二本の弓――ディケンズとキプリング(佐々木徹)
◆ウィルソンとアメリカ同時代小説――フィッツジェラルドへの肩入れの理由(上西哲雄)
◆仲良しウサちゃんと大喧嘩――ナボコフとウィルソンの不思議な関係(沼野充義)
特別記事
◆〈父〉なき後に書くということ――スウィフト『桶物語』のコンテクスト(千葉康樹)
◆推論のパタンと法助動詞の意味解釈(上)――認識的な must と should をめぐって(澤田治美)
連載
◆アメリカの短篇小説を読む(3)――コンラッド・エイキン(若島正)
◆シェイクスピア本文とは何か(3)――伝統的本文編纂理論と手法(続)――King Lear の場合(金子雄司)
◆リレー連載:理想の英語辞書(3)――コーパスが英和辞典を変える(赤野一郎)
コラム
◆単純な話(3)――地震(宮崎芳三)
◆ページからステージへ(3)――禁ずれど歌に出にけり(松岡和子)
海外新潮
◆遁走する未来ネズミ(服部典之)
◆コーソンズ入江の一賢人を送る(遠藤朋之)
◆Abbott と「シェイクスピアの英語」(家入葉子)
ハムレットの方へ(3)――表紙について(大場建治)
Books from Abroad
◆Jean Elizabeth Howard and Scott Cutler Shershow eds.: Marxist Shakespeares(大和高行)
◆Laura Peters: Orphan Texts: Victorian Orphans, Culture and Empire(新野緑)
◆John Chapple and Alan Shelston eds.: Further Letters of Mrs. Gaskell(山脇百合子)
翻訳書書評
◆イヴ・K・セジウィック著/上原早苗・亀澤美由紀訳『男同士の絆――イギリス文学とホモソーシャルな欲望』(上野直子)
新刊書架
◆今泉容子著『ブレイク 修正される女――詩と絵の複合芸術』(安斎恵子)
◆三神和子著『キャサリン・マンスフィールド――世紀末、モダニズム、芸術家』(手塚裕子)
◆向井照彦著『アメリカン・ウイルダネスの諸相』(上岡克己)
◆堀孝彦著『英学と堀達之助』(茂住實男)
◆今井邦彦著『語用論への招待』(西光義弘)
◆紹介(「スタインベック全集」完結)
英文解釈練習(大熊栄)
和文英訳練習(成瀬武史)
Eigo Club
◆翻訳はいかにあるべきか(柴田元幸)
Corners
◆he or her(宮崎裕治)
◆友好国(井上清)
片々録
個人消息
新刊書一覧
2001年5月号
147巻2号、B5判56頁、定価1,000円(税込) *品切れ
連載
◆アメリカの短篇小説を読む(2)――ジョン・アップダイク(若島正)
◆シェイクスピア本文とは何か(2)――伝統的本文編纂理論と手法――King Lear の場合(金子雄司)
◆リレー連載:理想の英語辞書(2)――意義関係を記述する(瀬戸賢一)
コラム
◆単純な話(2)――司会(宮崎芳三)
◆ページからステージへ(2)――逆は真ならず(松岡和子)
海外新潮
◆Beckett 研究の現在(田尻芳樹)
◆自伝的作家の失われた自伝(田村理香)
◆最適性整理論の拡がり(上田功)
英米文学
◆英文学のとまどい(高橋和久)
◆旅と植民地主義――トラヴェルライティングの現在(木下卓)
◆フォークナーとモリスンの黒人表象――色彩と視線のヒエラルキー(田中久男)
◆〈風景〉としてのネイチャーライティング(野田研一)
英語学
◆否定辞繰り上げについて――I don't think と I think not の意味論・語用論(田中廣明)
◆ジェンダーと文法記述(山口美知代)
Books from Abroad
◆Robert Weimann: Author's Pen and Actor's Voice: Playing and Writing in Shakespeare's Theatre, eds. Helen Higbee and William West(山田耕士)
◆Barbara Stevenson and Cynthia Ho, eds.: Crossing the Bridge: Comparative Essays on Medieval European and Heian Japanese Women Writers(小林宜子)
◆Kaoru Horie ed.: Complementation: Cognitive and Functional Perspectives(大堀壽夫)
新刊書架
◆河合祥一郎著『謎解き『ハムレット』――名作のあかし』(上坪正徳)
◆青山誠子著『ルネサンスを書く――イギリスの女たち』(安達まみ)
◆角田信恵・玉崎紀子・鈴木美津子・川津雅江・松本三枝子著『恋愛・結婚・友情――アフラ・ベーンからハリエット・マーティノーまで(一六八四―一八三九)』(「英宝社ブックレット」)(玉田佳子)
◆『批評について書くこと』(「出淵博著作集」2)(川口喬一)
◆古平隆・常本浩編著『人間と世界――トマス・ウルフ論集2000』(平石貴樹)
◆紹介(山形和美著『G.K. チェスタトン』)
ハムレットの方へ(2)――表紙について(大場建治)
英文解釈練習(行方昭夫)
和文英訳練習(上田明子・Thomas F. Mader)
Eigo Club
◆twopence の発音について(加藤和男)
◆日本人名のローマ字表記(再)(村松眞一)
◆英語版「水金地火木土天海冥」(瀧敦弘)
◆本誌4月号「翻訳書書評」について(千石英世)
Corners
◆いんぎん無礼(井上清)
◆モザイクをかける[入れる](再)(C. Yamazaki)
◆malternative(岡良W和)
◆once in awhile(岩瀬恭一)
片々録
個人消息
新刊書一覧
2001年4月号
<増大号>147巻1号、B5判72頁、定価1,100円(税込) *品切れ
新連載
◆アメリカの短篇小説を読む(1)――アンブローズ・ビアス(若島正)
◆シェイクスピア本文とは何か(1)――最新の King Lear 編纂本概観(金子雄司)
◆リレー連載:理想の英語辞書(1)――ドンキホーテの出番もあるか(飛田茂雄)
コラム
◆単純な話(1)――歌(宮崎芳三)
◆ページからステージへ(1)――勝負の終わり(松岡和子)
特集:英語学のこれから
◆正念場を迎えた英語学界――その解体と再生に向けて(大津由紀雄)
〈各論1〉
◆英文科、英語学、生成文法(外池滋生)
◆言語科学と関連領域の境界性――認知言語学からの展望(山梨正明)
◆英語学と言語学の狭間――フィロロジーの立場から(小川浩)
◆資料:海外 Ph.D. はいま(大津由紀雄・古川幸夫)
〈各論2〉
◆英語学と教育・研究体制――課題と展望(今西典子)
◆国際化時代の英語学(窪薗晴夫)
〈各論3〉
◆英語学への輿望(大石正幸)
◆英語教育と英語学(水光雅則)
◆多岐化における「統合の場」――学会の今後のあり方(中島平三)
海外新潮
◆宴の後――ロマン主義詩人の晩年(藤巻明)
◆新世紀のオニール(常山菜穂子)
◆電気仕掛けの『ベーオウルフ』(内桶真二)
◆生成理論の発展と文構造の発展(畠山雄二)
◆演劇的自己の死――追悼ローナ・セイジ(吉岡ちはる)
ハムレットの方へ(1)――表紙について(大場建治)
新刊書架
◆高橋康也・大場建治・喜志哲雄・村上淑郎編『研究社シェイクスピア辞典』(滝沢正彦)
◆谷田博幸著『極北の迷宮――北極探検とヴィクトリア朝文化』(松村昌家)
◆木原善彦著『トマス・ピンチョン――無政府主義的奇跡の宇宙』(幡山秀明)
◆齋藤勇著『チョーサー――曖昧・悪戯・敬虔』(池上忠弘)
◆宇賀治正朋著『英語史』(「現代の英語学シリーズ」8)(小野茂)
◆原田信一著、福井直樹編『シンタクスと意味――原田信一言語学論文選集』(中村捷)
翻訳書書評
◆ハーマン・メルヴィル著、千石英世訳『白鯨』(上・下)(渡辺利雄)
◆サーラ・スレーリ著、川端康雄・吉村玲子訳『修辞の政治学――植民地インドの表象をめぐって』(村山敏勝)
英文解釈練習(大熊栄)
和文英訳練習(成瀬武史)
Eigo Club
◆Nelson 提督の言葉(再)(TOMOKIYO Satoshi)
◆malapropism の原理(三輪伸春)
◆中島文雄博士没後一年に思う(岡野哲)
Corners
◆To Burn a CD(加藤和男)
◆(冷たい物を食べた時)頭がキーンとなる(岩渕誠)
◆画一的[保守的]な日本球界(C. Yamazaki)
◆当日券代は4500円(相原昌行)
◆Woman, 104, is growing new teeth(飯塚和雄)
片々録
個人消息
新刊書一覧
2001年3月号
<増大号>146巻12号、B5判72頁、特別定価1,100円(税込) *品切れ
特集:書評をめぐって
◆《座談会》世紀末・書評談義(小野寺健・井上謙治・川本静子・富士川義之)
◆書評の誕生(清水一嘉)
◆『タイムズ文芸付録』(TLS)と F.R. リーヴィス(高宮利行)
◆書籍と評者に人を得る――The New York Times Book Review(森田孟)
◆書評という難物(宮崎芳三)
◆三次的作業としての書評(土屋繁子)
◆書評のマナー(飛田茂雄)
◆甲山日記抄(12[完])――旅路の果て(笹山隆)
◆黒岩涙香『絵姿』とその藍本作家バーサ・M・クレー(下)(堀啓子)
◆英語文学雑記帳(12[完])――ベリマンの夢の歌(志村正雄)
◆'Bounded' vs. 'Unbounded' と 'Cross-category Harmony'(24[完])(池上嘉彦)
海外新潮
◆カラーライン革命(金澤智)
◆Tectonic Theater / The Laramie Project(小池久恵)
◆新しい現代アメリカ詩アンソロジー(村山瑞穂)
◆極小主義の展開(遊佐典昭)
◆悲劇とは何か(24[完])(加藤行夫)
◆紙表紙の誘惑(12[完])――オコナーの扉、ふたたび(尾崎俊介)
◆OVER の意味分析(下)――Lakoff(1987), Dewell(1994)批判(安藤貞雄)
◆知られざるヴィクトリア朝モダニズムの水源を明証――Unknown London: Early Modernist Visions of the Metropolis 1815-45(全6巻)の刊行を讃えて(井出弘之)
◆バーミンガム大学英文学科ジョンソン・センター概要(藤井哲)
◆イギリス文壇ニュース[完](M.H.)
Books from Abroad
◆Declan Kiberd: Irish Classics(清水重夫)
◆Seamus Deane: Strange Country(吉川信)
新刊書架
◆岡地嶺著『英国墓碑銘文学序説――詩人編』(西山清)
◆名古屋シェイクスピア研究会編『世紀末のシェイクスピア』(栗原裕)
◆西前美巳著『テニスンの言語芸術』(加畑達夫)
◆大井浩二著『センチメンタル・アメリカ――共和国のヴィジョンと歴史の現実』(田中久男)
◆竹村和子著『フェミニズム』(「思考のフロンティア」)(利根川真紀)
◆原口庄輔・中島平三・中村捷・河上誓作著『ことばの仕組みを探る――生成文法と認知文法』(「英語学モノグラフシリーズ」1)(今井邦彦)
◆小野茂著『フィロロジスト――言葉・歴史・テクスト』/小野茂訳『小野茂訳詩集――ワーズワス/シェリー/キーツ』(菊池清明)
◆紹介(『総索引』(「現代の英文法」12))
英文解釈練習(行方昭夫)
和文英訳練習(上田明子・Thomas F. Mader)
Eigo Club
◆malapropism(東村久男)
◆ディキンソン詩の訳・お答え(亀井俊介)
◆英和辞典と Nelson 提督の言葉(Moss)
Corners
◆pretend+like 節(田中実)
◆urban quadrathlon(岡良和)
◆あら探し作戦(伊藤武志)
片々録
個人消息
新刊書一覧
2001年2月号
<増大号>146巻11号、B5判76頁、特別定価1,100円(税込) *品切れ
◆黒岩涙香『絵姿』とその藍本作家バーサ・M・クレー(上)(堀啓子)
◆甲山日記抄(11)――グルメ考:失われし味を求めて(笹山隆)
◆ヴァージニア・ウルフとウォルター・シカート(下)――ヴァージニア・ウルフの絵画観(岡谷慶子)
◆文学作品を生きた言葉として(下)――オーラル・インタープリテーションから変身劇へ(近江誠)
◆英語文学雑記帳(11)――パウンドとウェイリー(志村正雄)
特集:追悼 オスカー・ワイルド
◆ワイルドにおける文学の再生――無数の生と遺伝(玉井暲[あきら=日へんに章])
◆無垢の人ワイルド(西村孝次)
◆Oscar Wilde 小伝――彼の人生を彩った人々(河内恵子)
《追悼エッセイ》
◆オスカー・ワイルドの芸術遺産(荒井良雄)
◆追悼ではなくて死亡診断書(度会好一)
◆ワイルド、「ワイルド」、エクリチュール(金田仁秀)
◆aestheticism, ワイルドの場合(澤井勇)
◆ニュー・ダンディズムとワイルド(山田勝)
◆ラヴェンナより終焉へ(松浦暢)
◆ワイルドと「死」(木村克彦)
◆失はれた言葉――サロメ(伊藤勲)
◆ワイルドへのオマージュ――2つの劇によせて(比名和子)
◆つかのまのお別れを(榎本眞理子)
◆Oscar Wilde Moralisé(岩永弘人)
◆Oscar Wilde と The Green Muse(西垣千明)
◆プロディーサーとしてのワイルド(及川和夫)
◆映画に甦る Wilde の文学と人生(広川治)
◆オスカー・ワイルドの臨終(貝嶋崇)
◆ワイルド版二都物語(堀江珠喜)
◆オスカー・ワイルド回想――ある日記から(樋渡さゆり)
◆ワイルド書誌について(佐々木隆)
海外新潮
◆21世紀イギリス詩――Other の声(高岸冬詩)
◆オンライン古・中英語情報源(内桶真二)
◆悲劇とは何か(23)(加藤行夫)
◆紙表紙の誘惑(11)――New American Library 社の誕生(尾崎俊介)
◆'Bounded' vs. 'Unbounded' と 'Cross-category Harmony'(23)(池上嘉彦)
◆OVER の意味分析(中)――Lakoff(1987), Dewell(1994)批判(安藤貞雄)
◆浜松ピジンの世界(玉木雄三)
◆SISTER CARRIE Turns 100(村山淳彦)
◆イギリス文壇ニュース(M.H.)
Books from Abroad
◆ Bonnie Wheeler, Robert L. Kindrick and Michael N. Salda, eds.: The Malory Debate: Essays on the Texts of Le Morte Darthur(向井毅)
◆Oxford Advanced Learner's Dictionary(6th Edition)(斎藤誠毅)
新刊書架
◆滝沢正彦著『文芸社会史の基礎理論――構造主義文学理論批判』(大橋洋一)
◆舟川一彦著『十九世紀オックスフォード――人文学の宿命』(巽豊彦)
◆Kinoshita Junji, Requiem on the Great Meridian and selected essays, translated by Brian Powell and Jason Daniel(喜志哲雄)
◆唐須教光編著『言語学II』(「英語学文献解題」2)(野村益寛)
◆紹介(河野哲二著『D.H.ロレンスの絵画と文学』、『下井草通信』第41・42号)
英文解釈練習(大熊栄)
和文英訳練習(成瀬武史)
Eigo Club
◆「冬来りなば...」の訳者は?(上島建吉)
◆語法2題(Phoenix)
◆Tin-Tongued Mori(加藤和男)
◆psychotraumatology(大野和基)
◆trombone effect(岩渕誠)
Corners
◆NY-LON(宮崎裕治)
◆フニクリ、フニクラ(伊藤武志)
◆MVVD(岡良和)
◆toss the line(井上清)
片々録
個人消息
新刊書一覧
2001年1月号
146巻10号、B5判56頁、定価1,000円(税込) *品切れ
◆ハックは本当にブラックだったか?――Fishkin: Was Huck Blach? への疑問(渡辺利雄)
◆甲山日記抄(10)――文語と口語(笹山隆)
◆名状しがたきアデラ・クェステッド――A Passage to India における倒錯の隠喩(下) (宮崎かすみ)
◆ヴァージニア・ウルフとウォルター・シカート(上)――ヴァージニア・ウルフの絵画観(岡谷慶子)
◆英語文学雑記帳(10)――翻訳家パウンド(志村正雄)
海外新潮
◆父帰らず(真野泰)
◆無法ムリエタの一生(高尾直知)
◆Brooklyn 古英語タグ付きコーパス登場(内桶真二)
◆OVER の意味分析(上)――Lakoff(1987), Dewell(1994)批判(安藤貞雄)
◆'Bounded' vs. 'Unbounded' と 'Cross-category Harmony'(22)(池上嘉彦)
◆悲劇とは何か(22)(加藤行夫)
◆紙表紙の誘惑(10)――戦場のペーパーバック(尾崎俊介)
◆文学作品を生きた言葉として(上)――オーラル・インタープリテーションから変身劇へ(近江誠)
◆The Oxford Companion to English Literature の新版(小野寺健)
◆イギリス文壇ニュース(M.H.)
Books from Abroad
◆Yoshinobu Hakutani ed.: Theodore Dreiser and American Culture: New Reading(亀山照夫)
◆紹介(Rediscovering NATSUME SOSEKI With the First English Translation of
'Travels in Manchuria and Korea')
新刊書架
◆高山宏著『奇想天外・英文学講義』(早乙女忠)
◆巽孝之著『アメリカ文学史のキーワード』(舌津智之)
◆朝日千尺著『D.H. ロレンスのフェミニズムを読む』(羽矢謙一)
◆坂本武著『ローレンス・スターン論集――創作原理としての感情』(渡辺孔二)
◆南條竹則著『恐怖の黄金時代――英国怪奇小説の巨匠たち』(横山茂雄)
◆紹介(文学・環境学会編『たのしく読めるネイチャーライティング《作品ガイド120》』)
英文解釈練習(行方昭夫)
和文英訳練習(上田明子・Thomas F. Mader)
Eigo Club
◆Hot Questrists After the English Renaissance 所収の論文について(清水徹郎)
◆had better+完了不定詞をコーパスで調べる(日比野日出雄)
◆About cricket(Peter Milward)
◆ディキンソン詩の訳(岡野浩史)
◆「胴上げする」の英語(森昌一)
Corners
◆携帯電話(飯塚和雄)
◆(テスト)請負人(井上清)
◆ウエストが細い(岡良和)
◆Subway Series(宮崎裕治)
片々録
個人消息
新刊書一覧